Par conséquent, aucun déchet ne devrait a fortiori quitter le territoire national.
因此,没有任何一个垃圾能够离开法国。
Par conséquent, aucun déchet ne devrait a fortiori quitter le territoire national.
因此,没有任何一个垃圾能够离开法国。
Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.
更何况也应该适用于条约所禁止的保留。
Ce régime protecteur exclut a fortiori la compétence des tribunaux militaires, s'agissant de mineurs.
另外,如果所涉及者既是平民又是未成年人,些保护性安排则排除了军事法庭的管辖。
Pour la délégation suisse, ce principe doit s'appliquer, a fortiori, aux situations de coercition.
瑞士代表团认为,一原则尤其应该适用于胁迫的情况。
Ce régime protecteur exclut a fortiori la compétence des tribunaux militaires, s'agissant de mineurs civils.
另外,如果所涉及者既是平民又是未成年人,些保护性安排则排除了军事法庭的管辖。
Or, d'après l'auteur, des quotas rigides et a fortiori flottants empêchent cette situation.
提交人认为,固定的人数配额-甚至浮动的配额-阻碍了按能力选拔的做法。
L'expulsion de personnes, a fortiori leur élimination physique, constitue une grave violation du droit international.
驱逐人员严重违国际法,从肉体上消灭人员更是严重违国际法的行为。
Il n'y a eu encore aucune accusation, et a fortiori aucun procès n'a été ouvert.
尚未确定罪名,更不用说启动任何诉讼程序了。
De ce fait, aucun accord international, ni, a fortiori, aucune loi nationale ne peut y déroger.
样,与其相背的国际协定,更不必说国内法,都不得废除此项规定。
Or, aucune institution de recherche, a fortiori l'ONUDI, n'a la capacité de fournir des explications exhaustives.
,面解释超越了任何一个研究机构的能力,更别说工发组织了。
Il ne pouvait recevoir ni la visite de sa famille ni a fortiori celle de ses avocats.
监狱当局不允许他的家人前来探望,更不用说律师。
Et il en va ainsi a fortiori lorsque le retrait est supposé rétroactif comme cela se produit parfois.
如果还假定撤回一如有时候发生的那样追溯既往,则更不必说了。
Fragmentés et parfois obsolètes, ils ne permettent pas de répondre aux besoins actuels, ni a fortiori aux besoins futurs.
工发组织的零碎并有时是过时的信息技术系统无法充分满足其目前的需要,且更重要的是无法满足其未来的需要。
En conséquence, et a fortiori, le principe de non-divisibilité devrait être conservé également dans le contexte d'un conflit armé.
因此,毋庸置言,在武装冲突的情况下,不可分离的原则也应予以保留。
Cela indique qu'il existe un immense marché et des possibilités d'investir au Nigéria, et, a fortiori, dans toute l'Afrique.
本身就说明,尼日利亚——我敢说整个非洲大陆——存在着巨大市场和投资机会。
Si ce principe s'applique aux juges ad hoc, il vaut aussi, a fortiori, pour les membres permanents de la Cour.
如果项原则适用于专案法官,就应该更加适用于常任法官。
Si les garanties données par les autorités indiennes étaient insuffisantes, il en est a fortiori de même de celles des Égyptiens.
如果印度的保证不够充分,那就更有理由认为埃及的保证不充分。
Il en irait a fortiori de même lorsque les États agissent conformément à des décisions prises dans le cadre du Chapitre VII.
如果国家根据《宪章》第七章的决定采取行动,项规定将更加适用。
Nous sommes contre toutes les formes de violence contre les populations civiles innocentes, a fortiori quand il s'agit de la femme.
我们对针对无辜平民的任何形式的暴力行为,更对暴力侵害妇女的暴力行为。
Un tel comportement est inacceptable de la part de tout membre responsable de l'Organisation, a fortiori d'un membre permanent du Conseil de sécurité.
联合国任何负责任的会员国的种行为都无法令人接受,更不用说安理事会的常任理事国了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。